Monday, June 27, 2011

Estradas e Auto-Estradas

Numa altura em que os meios de comunicação social portugueses referem com bastante frequência o acidente de um actor e cantor conhecido, a notícia do número de mortos em acidentes de viacção no último fim de semana prolongado em território polaco veio a público. Os números são alarmantes com mais de 70 mortos e 650 feridos em 450 acidentes.

Quem conhece as estradas em Portugal e na Polónia sabe que estamos perante dois cenários completamente diferentes. E podemos também falar de estilos de condução completamente distintos. O condutor português apesar de mal visto pelas estatísticas europeias é mais civilizado, respeitando os peões. O polaco tem uma condução mais agressiva, e aqui não falamos de velocidade, mas de estilo de condução. Portugal é também atravessado por redes infindáveis de auto-estradas que nos levam a lugar nenhum. Somos um país em que podemos perfeitamente utilizar uma auto-estrada com um piso moderno e que serve para ligar duas cidades com cerca de 20 mil habitantes. A Polónia é um país que entrou muito recentemente na União Europeia e apenas agora começou a investir na rede viária contando com poucas vias rápidas. Assim sendo o país apenas poderá ser atrevessado por estradas que em Portugal as designariamos de Estradas Nacionais, as famosas EN.





Um condutor português demora a adaptar-se às estradas polacas, embora eu deseje que a Polónia não cometa o mesmo erro de Portugal, ou seja, construir auto-estradas onde exista uma aglomeração de habitantes com mais de 25 pessoas. Não creio que isso aconteça porque as condições atmosféricas duras não premitem uma renovação constante das estradas e em segundo lugar os polacos sabem que a construção de elefantes brancos leva à entrada do FMI. Não é Portugal?

Monday, June 13, 2011

Táxis

Agora compreendo o que Pedro Mexia quer dizer quando fala na sabedoria dos taxistas na cidade de Lisboa. Para quem não conhece, Pedro Mexia é um escritor, crítico literário e cronista. A verdade é que nos últimos anos tem participado com outras “paineleiros” num programa muito divertido na rádio TSF denominado Governo Sombra. Para quem nunca escutou, aconselho vivamente a verificar o seguinte link. É um programa que trata os acontecimentos político-sociais com alguma ligeireza e humor, e que conta com a participação de Ricardo Araújo Pereira dos Gato Fedorento.

Serve este interlúdio a propósito da referência que Pedro Mexia, ironicamente, faz amiúde da sabedoria popular de um taxista da cidade de Lisboa que encontra soluções para todo e qualquer tipo de problema, soluções essas que dariam um programa de humor no Comedy Central.



A minha experiència com condutores de táxis na Polónia não é vasta, mas utilizo este serviço com mais frequência do que em Portugal. E já vi de tudo, desde condutores com uns copos a mais (normal), com pneus furados (desde que chegue para levar o cliente ao destino não há problema), táxis que ficaram a meio caminho porque simplesmente a bateria morreu em plena paragem de autocarros (pelo menos foi conveniente), já para não falar do tipo de condução que embora agressiva, nunca chegará aos calacanhares dos taxistas na ilha de Malta. Por razões profissionais ausentei-me da Polónia e regressei a Portugal por uns dias. Chegado à cidade de Lisboa apanhei um táxi para me levar ao meu destino. Não tinham passado 2 minutos, quando o taxista, chateado provavelmente com o mundo entrou numa altercação verbal com outro condutor, que por pouco não passava a altercação física. Este episódio fez-me sentir bastantes saudades dos taxistas polacos, porque se não fosse a minha Maria a traduzir as barbaridades que eles dizem, eu diria que são os melhores taxistas do mundo e arredores. Pelos menos nunca chegaram a vias de facto com o cliente em pleno táxi.

Sunday, June 5, 2011

Tradução "à la polonaise"

Num restaurante muito conhecido na cidade de Cracóvia, recomendado pelos locais pela qualidade e quantidade do repasto, existe a seguinte inscrição:

"Ryby z rzek, mórz, oceanów" e respectiva tradução em inglês, "From the Water".

A minha pergunta é:

Existe algum animal vertebrado aquático que não viva como próprio nome indica nessa substância quimica composta de hidrogénio e oxigénio?

Tal como os portugueses também os polacos são inventivos quando se trata de atrair os turistas.

Thursday, June 2, 2011

Cromos da Televisão

Todos nós temos na nossa memória recordações de determinadas figuras que marcaram a televisão em Portugal, como Sousa Veloso e as suas preleções sobre agricultura e afins, Vasco Granja e os desenhos animados da Europa central e de leste nos tempos da União Soviética e antes da Queda do Muro de Berlim, ou Anthímio de Azevedo apresentando a meteorologia.

Serve esta última personagem para referir que no canal polaco TVN, existe um apresentador de meteorologia que ao contrário da norma nos dias de hoje não tem como atributos umas bonitas e longas pernas, uns seios firmes e uma carinha laroca. Será porque pertence ao sexo masculino, mas também porque aquilo que o distingue é o facto de apresentar o tempo com algum humor.

Tomasz Zubilewicz é apresentador na televisão polaca desde 1995 e tem um passado ligado ao ensino na área da geografia. Aqui vão algumas fotografias do bem humorado Tomás.